Y aurait-il du nouveau en psychanalyse?
Jacques Nassif
Une bonne occasion de poser cette question était fournie, du 2 au 4 février, à la Maison de lUnesco où avait lieu le premier congrès dun mouvement international fondé à Barcelone en 1998 : « Convergencia, Mouvement lacanien pour la psychanalyse freudienne ».
Car le public ne devrait pas méconnaître limportance des tentatives de regroupements qui ont cours dans le tissu institutionnel des psychanalystes, en France, en Europe et dans le monde. La dernière en date et qui porte dans son nom même la marque de ceux qui en ont pris linitiative, les Latino-Américains, regroupe 44 associations : 15 argentines, 13 françaises, 8 brésiliennes, 3 espagnoles, 2 italiennes, 1 uruguayenne, 1 équatorienne et 1 allemande.
Ce qui distingue vraiment ce regroupement, cest quil se veut pour une fois rigoureusement démocratique : dans lassemblée quil réunit une fois par an de ses représentants, le comité de liaison général, chaque association, quel que soit le nombre de ses adhérents, ne dispose que dune voix. Il soppose donc aussi bien à linternationale fédérative et bureaucratique de lassociation voulue par Freud (lI.P.A.), quà celle qui se prétend mondiale et qui met à sa tête une supposée orthodoxie lacanienne pour justifier la centralisation du pouvoir entre les mains de quelque condottiere.
Si Freud a tenté dinstaurer, aux fins dassurer la transmission de la psychanalyse, une dialectique entre une association internationale et un « comité secret », si Lacan, avec lintroduction du concept de « discours analytique », a souhaité promouvoir un nouveau « lien social » entre psychanalystes, il apparaît aujourdhui que ni Freud ni Lacan nont pu éviter la dérive propre à toute institution : privilégier son existence et sa pérennité, au détriment de son objet.
Ne serait-ce quen évitant dêtre assujetti à une superstructure, le mouvement de Convergencia sest donné pour projet douvrir un nouvel espace de travail où cette impasse ne serait pas méconnue et où les différences ne seraient pas gommées, lhétérogène sur lequel se sont fondées les différentes associations étant a priori rigoureusement respecté.
À charge pour les tenants de chaque association de faire valoir sur quel pan du discours de Freud ou de Lacan ou sur quel bout de réel elles arriment leur prétention à se maintenir dans une relative séparation davec les autres, si tant est que leur existence ne résulte pas seulement dune dispute entre chefs.
Aussi loccasion du premier congrès, où était offerte à chacun des membres de ces associations loccasion de faire valoir son style de pratique ou son originalité théorique, valait-elle sans doute le déplacement. Le thème en était « Les avancées lacaniennes de linconscient freudien » et les débats en ont été suivis par une assistance oscillant entre 300 et 450 personnes, formée pour un bon tiers de psychanalystes venus en majorité de lAmérique latine (Argentine, Brésil, Équateur et Uruguay), mais aussi des Etats-Unis et du Canada, sans parler des pays latins dEurope (Espagne et Italie) .
La brillante équipe des interprètes de lUnesco a permis à tous ces praticiens et théoriciens de la psychanalyse de surmonter pour le moins lincompréhension mutuelle de leur langue. Mais, ne serait-ce que pour avoir dû se rompre à la toujours difficultueuse lecture des Écrits et Séminaires de Lacan, on peut avancer que le français était compris par la plupart des membres de Convergencia. Ces psychanalystes sont-ils pour autant parvenus à véritablement dialoguer ?
Les conditions en étaient en tout cas réunies par les soins dun « dispositif », qui a souvent été lobjet de plaintes et de critiques, mais qui a pour le moins permis que seffectue déjà un effort de lecture mutuelle et préalable des 115 contributions au congrès, réparties sous six têtes de chapitre (1. linconscient, en tant que sexuel, 2. L inconscient est structuré comme un langage, 3. Linconscient comme éthique, 4. Linconscient comme lien social, 5. Le transfert, comme mise en acte de linconscient, 6. Linconscient comme excès entre mythe et logique) , et pré-publiées sur un site internet ( http://convergencia.aocc.free.fr ), chaque auteur y ayant fait paraître son texte traduit dans les quatre langues officielles du congrès : langlais, lespagnol, le français et le portugais.
Ces textes, une fois reçus, étaient chacun confiés à deux lecteurs (un américain et un européen) qui adressaient leurs notes de lecture pour que celles-ci servent de support au travail de ceux qui allaient opérer le passage de l écrit à loral, en occupant la fonction de rapporteur (à nouveau, un américain et un européen). Un véritable travail délaboration et de retransmission était donc exigé de ces derniers, afin quils parviennent à intéresser lassemblée plénière à des textes quelle navait pas nécessairement lus.
Cela ne pouvait sobtenir quà la condition de parvenir à formuler des thèses se profilant à travers différentes contributions et pouvant au besoin sopposer à dautres, afin quil soit bien démontré que la théorie psychanalytique, surtout sur son versant lacanien, nétait point monolithique, voire dogmatique. On voit que le pari était risqué, dautant que des tirages au sort entre les institutions, les auteurs, leurs lecteurs et rapporteurs intervenaient à ces différents niveaux et qu il nétait donc pas fait appel à quelque prestance ou prestige du nom ou de lexpérience pour assurer à toutes ces formulations une portée ou une justesse incontestables.
Il est vrai que des groupes de travail, au nombre restreint de six et assujettis à cette condition d être formés déléments appartenant aux deux continents, avaient la possibilité de présenter les résultats de leur élaboration, en le condensant il est vrai à lextrême, mais dune façon qui nétait pas indirecte. Lauditeur pouvait ainsi avoir affaire à des exposés où ce qui était à rapporter nétait pas de lordre du texte, mais de lexpérience. Il est cependant notable que tout était fait pour que la parole ne puisse être accaparée par la volonté quaurait pu avoir un individu de se faire valoir ou remarquer et que lon pouvait prévoir que lon aurait affaire à un débat didées plutôt quà laffrontement entre des personnes.
Toutes ces louables visées ont-elles porté leur fruit ? Il est certain en tout cas quelles ont entraîné que le congrès, au lieu dêtre une occasion dexposer des thèses recevables et transmissibles dans le monde intellectuel, se mue plutôt en instrument de travail collectif permettant de cimenter un mouvement. Il a même, à ce propos, été évité quon puisse avoir limpression, toujours dommageable, dun ésotérisme jargonnant dans lequel senferment souvent les tenants du lacanisme, mais dont pouvait pourtant nous sortir le recours à la clinique.
Il ne fait pas de doute que les textes des auteurs étaient truffés daperçus cliniques, mais quil était plutôt difficile den rendre compte faute de temps et parce que la restitution supposait que le rapporteur nen reste pas au niveau des énoncés, mais soit capable de se risquer avec une énonciation. Ce qui heureusement se produisit à plusieurs reprises et sauva le congrès du palmarès et des certificats de conformité à une vulgate, pourtant remarquablement absente, puisque lalgèbre lacanienne supporte les interprétations les plus divergentes, on aura pu amplement le vérifier.
Il a été en tout cas évident que les collègues, quils soient argentins ou français, ne se contentaient plus de paraphraser les séminaires de Lacan ou dasseoir les conditions du renouvellement dune scolastique ; elle est indubitablement toujours au rendez-vous cependant avec des lacaniens qui ont goûté aux charmes de ce que Kant appelait « larchitectonique » (ce qui fait que par la vertu même de la concaténation des concepts, certains points non encore nommés sur le schéma qui en représente larchitecture peuvent ouvrir la voie, dans le processus même de cette nomination, à dauthentiques découvertes).
Ces nouveaux lecteurs de Lacan sont parvenus, dans bien des domaines, à jeter les bases dun renouvellement du regard clinique ou de lécoute analytique. On peut facilement le vérifier, en lisant les quelques traductions qui commencent à être publiées, de certains auteurs dOutre-Atlantique (Roberto Harari ou Nestor Braunstein, par exemple). Mais lon a pu amplement sen apercevoir au congrès de lUnesco, où il ne faisait pas de doute que la pensée de Lacan avait essaimé et que toutes les conditions dune prise de relais étaient ainsi réunies.
Il en découle que la psychanalyse peut fort bien être considérée comme le seul discours susceptible de jeter un pont entre les langues et les traditions culturelles, dans la mesure même où linconscient fait flèche de tous ces bois-là, sarrangeant pour se laisser deviner par les traductions fautives et les interpolations forcées quil opère. Autrement dit, lorsque la psychanalyse est vivante, elle sexporte et simplante dans une autre langue ou géographie que celle où sa pensée a éclos.
Avec ce fait, on dispose même dune véritable pierre de touche. Il est indéniable que Freud na pas trouvé de lecteurs à sa mesure dans la langue allemande, mais en Angleterre ou en France, et il est parallèlement significatif que Lacan et son discours aient toutes les chances de rencontrer un accueil et un rebond dans la langue espagnole ou portugaise des exilés dAmérique du Sud, plutôt que chez nous et dans le cercle de ces compagnons de Lacan qui ont payé leur fidélité par la dispersion et lillégitimité.
Il nous a été confirmé en tout cas que Lacan et son discours contiennent effectivement le ferment d un renouveau, dont nous avons eu lexpérience en France, il y a trente ou quarante ans, mais qui peut encore se renouveler, en quelque sorte, malgré la difficulté de la langue ou lincompréhensibilité dun discours, faits de toutes les façons pour mettre au travail au-delà dune simple lecture universitaire.
Avant même les hommages et célébrations qui vont sans doute déferler sur la France à loccasion du prochain centenaire de la naissance de Lacan, il est patent que le congrès de Convergencia a démontré en acte que cette pensée peut encore nous réserver la surprise de rencontres ou dinventions inédites. Un congrès entièrement basé, par exemple, sur le témoignage indirect, dont Lacan avait démontré la vertu dans certains agencements ou procédures institutionnels, a pu avoir lieu et permettre pour le moins de sceller de nouveaux liens entre ses participants, même sil na pas vraiment débouché sur la formulation de ces « avancées » dont lélucidation était escomptée, même sil na pas permis donc délucider en quoi Lacan a repris les choses au point où Freud avait dû sarrêter, même si enfin ne sest pas dessinée la théorie de ce que pourrait être ce troisième temps pour la psychanalyse que nous traversons.
Ce constat sévère ne doit pas faire oublier cependant que ce nest pas seulement au niveau de la théorie que la psychanalyse se déploie, mais surtout à celui des agencements institutionnels auxquels se raccroche le désir de faire lien et dadresser la parole pour quelle soit enfin entendue. Je crois que sur ce plan-là, on peut vraiment dire que du nouveau sest fait jour durant le congrès et que les psychanalystes se sont montrés un peu moins irresponsables pour ce qui est de donner envie quon ait recours à leurs services dans le cas où ce serait pour soulager une souffrance.
Et même si ne sy est pas encore dessinée la théorie de ses positions, Convergencia a donné les preuves d une véritable maturité politique, en exprimant très clairement le souhait dêtre un mouvement, plutôt qu une institution pyramidale, décentré et polyglotte, plutôt que centralisé et nationaliste, faisant le pari de lhétérogène, sans la discorde et de lexigence éthique, sans le flou théorique. On ne peut que lui souhaiter quil garde longtemps la fraîcheur de ce retour dillusion.
Paris, ce 7 février 2001