PsicoMundo Argentina - Canal informativo

Y aurait-il du nouveau en psychanalyse?

Jacques Nassif

Versión en español

Une bonne occasion de poser cette question était fournie, du 2 au 4 février, à la Maison de l’Unesco où avait lieu le premier congrès d’un mouvement international fondé à Barcelone en 1998 : « Convergencia, Mouvement lacanien pour la psychanalyse freudienne ».

Car le public ne devrait pas méconnaître l’importance des tentatives de regroupements qui ont cours dans le tissu institutionnel des psychanalystes, en France, en Europe et dans le monde. La dernière en date et qui porte dans son nom même la marque de ceux qui en ont pris l’initiative, les Latino-Américains, regroupe 44 associations : 15 argentines, 13 françaises, 8 brésiliennes, 3 espagnoles, 2 italiennes, 1 uruguayenne, 1 équatorienne et 1 allemande.

Ce qui distingue vraiment ce regroupement, c’est qu’il se veut pour une fois rigoureusement démocratique : dans l’assemblée qu’il réunit une fois par an de ses représentants, le comité de liaison général, chaque association, quel que soit le nombre de ses adhérents, ne dispose que d’une voix. Il s’oppose donc aussi bien à l’internationale fédérative et bureaucratique de l’association voulue par Freud (l’I.P.A.), qu’à celle qui se prétend mondiale et qui met à sa tête une supposée orthodoxie lacanienne pour justifier la centralisation du pouvoir entre les mains de quelque condottiere.

Si Freud a tenté d’instaurer, aux fins d’assurer la transmission de la psychanalyse, une dialectique entre une association internationale et un « comité secret », si Lacan, avec l’introduction du concept de « discours analytique », a souhaité promouvoir un nouveau « lien social » entre psychanalystes, il apparaît aujourd’hui que ni Freud ni Lacan n’ont pu éviter la dérive propre à toute institution : privilégier son existence et sa pérennité, au détriment de son objet.

Ne serait-ce qu’en évitant d’être assujetti à une superstructure, le mouvement de Convergencia s’est donné pour projet d’ouvrir un nouvel espace de travail où cette impasse ne serait pas méconnue et où les différences ne seraient pas gommées, l’hétérogène sur lequel se sont fondées les différentes associations étant a priori rigoureusement respecté.

À charge pour les tenants de chaque association de faire valoir sur quel pan du discours de Freud ou de Lacan ou sur quel bout de réel elles arriment leur prétention à se maintenir dans une relative séparation d’avec les autres, si tant est que leur existence ne résulte pas seulement d’une dispute entre chefs.

Aussi l’occasion du premier congrès, où était offerte à chacun des membres de ces associations l’occasion de faire valoir son style de pratique ou son originalité théorique, valait-elle sans doute le déplacement. Le thème en était « Les avancées lacaniennes de l’inconscient freudien » et les débats en ont été suivis par une assistance oscillant entre 300 et 450 personnes, formée pour un bon tiers de psychanalystes venus en majorité de l’Amérique latine (Argentine, Brésil, Équateur et Uruguay), mais aussi des Etats-Unis et du Canada, sans parler des pays latins d’Europe (Espagne et Italie) .

La brillante équipe des interprètes de l’Unesco a permis à tous ces praticiens et théoriciens de la psychanalyse de surmonter pour le moins l’incompréhension mutuelle de leur langue. Mais, ne serait-ce que pour avoir dû se rompre à la toujours difficultueuse lecture des Écrits et Séminaires de Lacan, on peut avancer que le français était compris par la plupart des membres de Convergencia. Ces psychanalystes sont-ils pour autant parvenus à véritablement dialoguer ?

Les conditions en étaient en tout cas réunies par les soins d’un « dispositif », qui a souvent été l’objet de plaintes et de critiques, mais qui a pour le moins permis que s’effectue déjà un effort de lecture mutuelle et préalable des 115 contributions au congrès, réparties sous six têtes de chapitre (1. l’inconscient, en tant que sexuel, 2. L ’inconscient est structuré comme un langage, 3. L’inconscient comme éthique, 4. L’inconscient comme lien social, 5. Le transfert, comme mise en acte de l’inconscient, 6. L’inconscient comme excès entre mythe et logique) , et pré-publiées sur un site internet ( http://convergencia.aocc.free.fr ), chaque auteur y ayant fait paraître son texte traduit dans les quatre langues officielles du congrès : l’anglais, l’espagnol, le français et le portugais.

Ces textes, une fois reçus, étaient chacun confiés à deux lecteurs (un américain et un européen) qui adressaient leurs notes de lecture pour que celles-ci servent de support au travail de ceux qui allaient opérer le passage de l ’écrit à l’oral, en occupant la fonction de rapporteur (à nouveau, un américain et un européen). Un véritable travail d’élaboration et de retransmission était donc exigé de ces derniers, afin qu’ils parviennent à intéresser l’assemblée plénière à des textes qu’elle n’avait pas nécessairement lus.

Cela ne pouvait s’obtenir qu’à la condition de parvenir à formuler des thèses se profilant à travers différentes contributions et pouvant au besoin s’opposer à d’autres, afin qu’il soit bien démontré que la théorie psychanalytique, surtout sur son versant lacanien, n’était point monolithique, voire dogmatique. On voit que le pari était risqué, d’autant que des tirages au sort entre les institutions, les auteurs, leurs lecteurs et rapporteurs intervenaient à ces différents niveaux et qu’ il n’était donc pas fait appel à quelque prestance ou prestige du nom ou de l’expérience pour assurer à toutes ces formulations une portée ou une justesse incontestables.

Il est vrai que des groupes de travail, au nombre restreint de six et assujettis à cette condition d’ être formés d’éléments appartenant aux deux continents, avaient la possibilité de présenter les résultats de leur élaboration, en le condensant il est vrai à l’extrême, mais d’une façon qui n’était pas indirecte. L’auditeur pouvait ainsi avoir affaire à des exposés où ce qui était à rapporter n’était pas de l’ordre du texte, mais de l’expérience. Il est cependant notable que tout était fait pour que la parole ne puisse être accaparée par la volonté qu’aurait pu avoir un individu de se faire valoir ou remarquer et que l’on pouvait prévoir que l’on aurait affaire à un débat d’idées plutôt qu’à l’affrontement entre des personnes.

Toutes ces louables visées ont-elles porté leur fruit ? Il est certain en tout cas qu’elles ont entraîné que le congrès, au lieu d’être une occasion d’exposer des thèses recevables et transmissibles dans le monde intellectuel, se mue plutôt en instrument de travail collectif permettant de cimenter un mouvement. Il a même, à ce propos, été évité qu’on puisse avoir l’impression, toujours dommageable, d’un ésotérisme jargonnant dans lequel s’enferment souvent les tenants du lacanisme, mais dont pouvait pourtant nous sortir le recours à la clinique.

Il ne fait pas de doute que les textes des auteurs étaient truffés d’aperçus cliniques, mais qu’il était plutôt difficile d’en rendre compte faute de temps et parce que la restitution supposait que le rapporteur n’en reste pas au niveau des énoncés, mais soit capable de se risquer avec une énonciation. Ce qui heureusement se produisit à plusieurs reprises et sauva le congrès du palmarès et des certificats de conformité à une vulgate, pourtant remarquablement absente, puisque l’algèbre lacanienne supporte les interprétations les plus divergentes, on aura pu amplement le vérifier.

Il a été en tout cas évident que les collègues, qu’ils soient argentins ou français, ne se contentaient plus de paraphraser les séminaires de Lacan ou d’asseoir les conditions du renouvellement d’une scolastique ; elle est indubitablement toujours au rendez-vous cependant avec des lacaniens qui ont goûté aux charmes de ce que Kant appelait « l’architectonique » (ce qui fait que par la vertu même de la concaténation des concepts, certains points non encore nommés sur le schéma qui en représente l’architecture peuvent ouvrir la voie, dans le processus même de cette nomination, à d’authentiques découvertes).

Ces nouveaux lecteurs de Lacan sont parvenus, dans bien des domaines, à jeter les bases d’un renouvellement du regard clinique ou de l’écoute analytique. On peut facilement le vérifier, en lisant les quelques traductions qui commencent à être publiées, de certains auteurs d’Outre-Atlantique (Roberto Harari ou Nestor Braunstein, par exemple). Mais l’on a pu amplement s’en apercevoir au congrès de l’Unesco, où il ne faisait pas de doute que la pensée de Lacan avait essaimé et que toutes les conditions d’une prise de relais étaient ainsi réunies.

Il en découle que la psychanalyse peut fort bien être considérée comme le seul discours susceptible de jeter un pont entre les langues et les traditions culturelles, dans la mesure même où l’inconscient fait flèche de tous ces bois-là, s’arrangeant pour se laisser deviner par les traductions fautives et les interpolations forcées qu’il opère. Autrement dit, lorsque la psychanalyse est vivante, elle s’exporte et s’implante dans une autre langue ou géographie que celle où sa pensée a éclos.

Avec ce fait, on dispose même d’une véritable pierre de touche. Il est indéniable que Freud n’a pas trouvé de lecteurs à sa mesure dans la langue allemande, mais en Angleterre ou en France, et il est parallèlement significatif que Lacan et son discours aient toutes les chances de rencontrer un accueil et un rebond dans la langue espagnole ou portugaise des exilés d’Amérique du Sud, plutôt que chez nous et dans le cercle de ces compagnons de Lacan qui ont payé leur fidélité par la dispersion et l’illégitimité.

Il nous a été confirmé en tout cas que Lacan et son discours contiennent effectivement le ferment d’ un renouveau, dont nous avons eu l’expérience en France, il y a trente ou quarante ans, mais qui peut encore se renouveler, en quelque sorte, malgré la difficulté de la langue ou l’incompréhensibilité d’un discours, faits de toutes les façons pour mettre au travail au-delà d’une simple lecture universitaire.

Avant même les hommages et célébrations qui vont sans doute déferler sur la France à l’occasion du prochain centenaire de la naissance de Lacan, il est patent que le congrès de Convergencia a démontré en acte que cette pensée peut encore nous réserver la surprise de rencontres ou d’inventions inédites. Un congrès entièrement basé, par exemple, sur le témoignage indirect, dont Lacan avait démontré la vertu dans certains agencements ou procédures institutionnels, a pu avoir lieu et permettre pour le moins de sceller de nouveaux liens entre ses participants, même s’il n’a pas vraiment débouché sur la formulation de ces « avancées » dont l’élucidation était escomptée, même s’il n’a pas permis donc d’élucider en quoi Lacan a repris les choses au point où Freud avait dû s’arrêter, même si enfin ne s’est pas dessinée la théorie de ce que pourrait être ce troisième temps pour la psychanalyse que nous traversons.

Ce constat sévère ne doit pas faire oublier cependant que ce n’est pas seulement au niveau de la théorie que la psychanalyse se déploie, mais surtout à celui des agencements institutionnels auxquels se raccroche le désir de faire lien et d’adresser la parole pour qu’elle soit enfin entendue. Je crois que sur ce plan-là, on peut vraiment dire que du nouveau s’est fait jour durant le congrès et que les psychanalystes se sont montrés un peu moins irresponsables pour ce qui est de donner envie qu’on ait recours à leurs services dans le cas où ce serait pour soulager une souffrance.

Et même si ne s’y est pas encore dessinée la théorie de ses positions, Convergencia a donné les preuves d’ une véritable maturité politique, en exprimant très clairement le souhait d’être un mouvement, plutôt qu ’une institution pyramidale, décentré et polyglotte, plutôt que centralisé et nationaliste, faisant le pari de l’hétérogène, sans la discorde et de l’exigence éthique, sans le flou théorique. On ne peut que lui souhaiter qu’il garde longtemps la fraîcheur de ce retour d’illusion.

Paris, ce 7 février 2001

PsicoMundo - La red psi en Internet