1236
errores, erratas, omisiones y discrepancias
en los Escritos de
Lacan en español
Marcelo
Pasternac
1971.
Aparece , en mayo de ese año, una edición parcial de
los Écrits de Jacques Lacan bajo el título de Lectura
estructuralista de Freud. Indignación de Lacan por el
título inconsulto que lo incluye, sin matices , en el
"batallón estructuralista". En años
posteriores aparecen Escritos 1 (a partir de mayo
de 1972, con los mismos materiales de la edición
anterior (modificados) y Escritos 2, a partir de
mayo de 1975, con textos que, aparentemente,
completarían lo que hasta entonces era una edición
parcial. Ahora bien..., ¡ faltaban en estos dos tomos
una serie de textos del original francés, por razones
nunca suficientemente explicadas! 1984. En la edición corregida y aumentada de los Escritos aparecen por primera vez en la versión en español los textos omitidos hasta entonces, comenzando , en página 3, con las siguientes frases: "El estilo es el hombre mismo", se repite sin ver en ello malicia alguna, ni inquietarse porque el hombre ya no sea una referencia tan segura. Por lo demás, "la imagen del mono imitando a Bufón en trance de escribir" está ahí para sostener la inatención (las letras en negrita son nuestras. Además, cabe destacar que en este caso la traducción no era de Tomás Segovia , responsable de las ediciones anteriores a 1984) |
1989. En un artículo aparecido en París (revista Littoral 27/28, abril 1989) hacíamos notar la curiosa manera de traducir la expresión francesa "... limage du linge parant bufón..." por "...la imagen del mono imitando a bufón...".
Tiempo después recibimos un llamado de un funcionario de la editorial responsable quien nos pedía una sugerencia sobre la manera de traducir la expresión mencionada, seguramente después de haberse enterado de dicha publicación. Nuestra respuesta además de ofrecernos para una revisión completa de la edición , fue la de proponerles: "...la imagen de la lencería fina que engalana a Bufón..."
2000. Las ediciones siguientes corrigieron ese grosero error, con la aceptación de nuestra sugerencia, en ese único fragmento. En cuanto al ofrecimiento para realizar la revisión completa de la edición... el funcionario dijo que él no tenía atribuciones para resolverlo y que transmitiría la proposición a sus superiores. Nunca recibimos una respuesta.
Por lo tanto, ofrecemos este trabajo directamente a los lectores interesados por los Escritos de Lacan, cualquiera sea la edición de la que dispongan desde 1971 hasta la fecha de hoy, con un anexo de artículos sobre este asunto.